Почему фанера пролетает над Парижем

Всем известно выражение: «пролететь как фанера над Парижем». Этот фразеологизм означает неудачу, упущенную возможность при попытке что-то сделать, оказаться в стороне. Однако при чем тут французская столица, и откуда вообще взялось это странное сравнение?

У филологов нет единого мнения по поводу причины происхождения данной фразы. А вот версий, как именно она появилась, немало. Давайте ознакомимся с самыми интересными из них.

Необходимо отметить, что выражение это употребляется только в русском языке, и французы сильно удивляются, если слышат его перевод. Тем не менее связывают его именно с Парижем, и вот почему.

Версия 1: несуществующая авиакатастрофа

В 1908 году по России пронеслись слухи о том, что некий летчик, по имени Огюст Фурнье, совершая показательный полет на биплане, врезался в Эйфелеву башню и погиб. Эта легенда переходила из уст в уста и окончательно укрепилась после того, как известный меньшевик  Мартов написал в газете «Искра» заметку о победе над империализмом. В ней было предложение: «царский режим летит к своей гибели так же быстро, как г-н Фаньер над Парижем». Фамилия летчика быстро превратилась в более привычную для русского уха «фанеру».

Однако данная легенда фактами не  подтверждается. Полет на биплане над Парижем в 1908 году, действительно, был, но его осуществлял не вымышленный, а известный летчик, по имени Анри Фурнье. К счастью, рейс прошел благополучно, и никакой авиакатастрофы не случилось. Многие исследователи даже утверждают, что и заметки-то Мартов никакой не писал, поскольку к тому моменту газета «Искра» была на грани закрытия.

Версия 2: фамилия президента

Согласно второй версии, никакого летчика и в помине не было, а «фанера» произошла от фамилии французского президента Третьей Республики, Армана Фальера.  В 1909 году глава государства открыл в Париже первую международную авиационную выставку, после которой в газетах и появились карикатуры — Арман Фальер над Парижем. В России его фамилия опять же превратилась в «фанеру».

Есть и еще одна история про президента. Она тоже связана с карикатурой, но уже посвященной не выставке в Париже, а соревнованиям авиаторов в Шампани. Картинка на ней та же: Арман Фальер пролетает над Парижем. Обе эти версии исследователи снова сочли неубедительными. Многие из них вообще считают, что выражение возникло в русском языке во второй половине ХХ века.

Версия 3: кинофильм

Ладно, пусть в ХХ, но все же, откуда? Согласно еще одной легенде, фраза появилась после выхода на экраны советского фильма «Воздухоплаватель». Это кино про спортсмена Ивана Заикина, который решил стать пилотом.

По сюжету герой бросает родной дом и отправляется в Париж. Во французской столице он действует нелегально и угоняет фанерный самолет. Полетав над Парижем, несчастный разбивается. Грустное кино, и не самая убедительная версия. Но все же исследователи склонны доверять ей больше, нежели предыдущим.

Версия 4: дирижабль

Наконец, самая правдоподобная версия, к которой склоняется большинство исследователей, относится к первому полету дирижабля под названием «Фленер». Воздушное судно успешно совершило рейс над Парижем в начале ХХ века, чем вызвало большой общественный резонанс. О событии услышали и в России.

Переходя из уст в уста, оно утвердилось в разговорной речи, а непривычное для российского уха наименование «Фленер» стало «фанерой». И все бы хорошо, но данная версия не объясняет, почему выражение «пролететь как фанера над Парижем» имеет негативный смысл.

В результате загадка так и не раскрыта…

Чартер самолетов